Translate

2018年11月7日 星期三

好可愛的漢字,笑得不行了

好可愛的漢字,笑得不行了。太有才了!         

 

1、「晶」對「品」說:「你家沒裝修  

2、「夫」對「天」說:「我總算盼到了出頭之日!」         

3、「熊」對「能」說:「咋窮成這樣啦?四個熊掌全賣了!     

 4、「丙」對「兩」說:「你家啥時候多了一個人,結婚了?      

5、「乒」對「乓」說:「你我都一樣,一等殘廢軍人。」         

6、「兵」對「丘」說:「兄弟,踩上地雷了吧,兩腿炸得都沒了?」       

 7、「王」對「皇」說:「當皇上有什麽好處?你看,頭髮都白了!」      

 8、「口」對「回」說:「親愛的,都懷孕這麽久了,也不說一聲!」         

9、「也」對「她」說:「當老闆羅?出門還帶秘書!」         

10、「日」對「旦」說:「你什麼時候學會玩滑板了?」         

11、「果」對「裸」說:「哥們兒,你穿上衣服還不如不穿!」         

12、「由」對「甲」說:「你什麼時候學會倒立了?」         

13、「巾」對「幣」說:「戴上 博士帽就身價百倍了!」         

14、「口」對「囚」說:「你中央有人也照樣進去!」         

      笑過之後,你會發現幾乎每一條都是真理。

      可愛的漢字,笑得不轉不行了。開心一下…

三句被曲解數千年的文句,貽害多少中國人

「三句被曲解數千年的文句,貽害多少中國人!」

第一句:
「人不為己,天誅地滅!」
「為」字應讀二聲,是修為的為。
正解:「做人如果不好好修為自己,就會為天地所不容!」
並非:人活著就是要處處為己謀。

第二句:
「量小非君子,無毒不丈夫!」
毒字應讀「度」,四聲!
出處:關漢卿《望江亭》
:「便好道:量小非君子,無度不丈夫」 ,
原話是:度,指大度的意思。
正解:大丈夫要有足夠的度量與格局,容人所不能容,才算真正的大丈夫。
卻被曲解為:要夠狠、夠陰毒才是大丈夫。

第三句:
「女子無才便是德!」
「無」字是動詞,應解釋為:「有才,心裡卻要自視若無才」
正解:「有才德的女子,卻以不顯露才幹,甚至自謙自己無才,這是一個女子最大的才德!」
被曲解為:女子不應該有才德!

我們確實誤會並曲解這三句好話,許久許久!
請大家告知大家,盡快扭轉,不要再說錯話!

我的網誌清單

  • ChatGPT彙整 - ✔✔ChatGPT註冊(sign up)與登入(log in)網址: https://openai.com/blog/chatgpt/ ✔✔應用程式: https://github.com/lencx/ChatGPT ✔✔Awesome ChatGPT Prompts https://githu...
    1 年前
  • 男人呀/這年頭 - 男人呀: 有才華的長得醜 長得帥的掙得少 掙得多的不顧家 顧了家的沒出息 有出息的不浪漫 會浪漫的靠不住 靠得住的又窩囊 === 這年頭: 教授──咬唇鼓舌四處賺錢越來越像商人 商人──現身講壇著書立說越來越像教授 醫生──見死不救草菅人命越來越像殺手 殺手──出手麻利不留後患越來越像醫生 明星──賣弄風騷給錢...
    2 年前

分析