Translate

2015年1月9日 星期五

古詩改成三句半,笑死了

古詩改成三句半,笑死了

鋤禾日當午,汗滴禾下土。誰知盤中餐,有毒。

白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,有霧。
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。飛流直下三千尺,A股。

雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁,要拆。
一去二三裏,煙村四五家。亭台六七座,豆腐渣。

遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家。停車坐愛楓林晚,收費。
千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。孤獨蓑笠翁,空巢。

葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,公費。
李白鬥酒詩百篇,長安市上酒家眠。天子呼來不上船,雙規。

沒有留言:

我的網誌清單

  • ChatGPT彙整 - ✔✔ChatGPT註冊(sign up)與登入(log in)網址: https://openai.com/blog/chatgpt/ ✔✔應用程式: https://github.com/lencx/ChatGPT ✔✔Awesome ChatGPT Prompts https://githu...
    1 年前
  • 男人呀/這年頭 - 男人呀: 有才華的長得醜 長得帥的掙得少 掙得多的不顧家 顧了家的沒出息 有出息的不浪漫 會浪漫的靠不住 靠得住的又窩囊 === 這年頭: 教授──咬唇鼓舌四處賺錢越來越像商人 商人──現身講壇著書立說越來越像教授 醫生──見死不救草菅人命越來越像殺手 殺手──出手麻利不留後患越來越像醫生 明星──賣弄風騷給錢...
    3 年前

分析