四位中國領導最令外國記者頭痛的,是他們的姓....
現任的兩位:
一個是President Who(胡主席)
一個是Premier When(溫總理)
一個是「誰」,一個是「何時」,
外國記者讀得舌頭打轉。
但那麼多年了,好不容易也習慣了。
不料,這頭剛習慣了「Who」和「When」,接着來了兩個更拗口的,
一個是President She(習近平主席)
一個是Secretary Her(賀國強書記),
「She」其實是「他」不是「她」,
「Her」也不是「她」而不是「他」,
英語記者簡直沒法報道新聞:
「She said, I mean he said... She said Who told When... He said, oh I mean Her said, oh yeah, I mean not her said, I mean he said... Oh, my God!」
沒有留言:
張貼留言