電影對白
以前市面上的山寨版 DVD ,因為有些是直接抓取網路影片檔去盜拷的光碟,對白翻譯常常會出錯,有時還會讓人傻眼,出現一些不知所云的翻譯,例如:
Are you kidding?
你是"凱蒂"嗎?
No, I am serious
不,我是"喜瑞爾絲 "
上星期大陸友人來台,帶了一片DVD,不知道片名,是個有點老的片子,裡面有這樣的對白翻譯:
男主角說了一句話:「Oh...I understand.. .」
下面的字幕寫著:「哦...我下面站起來了...」
女主角說:「I'm so afraid you don't understand.. .」
下面的字幕寫著:「我還真怕你下面站不起來呢!!」
沒有留言:
張貼留言